Keine exakte Übersetzung gefunden für اَللُّغَةُ الألبانية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اَللُّغَةُ الألبانية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité note avec satisfaction que le texte de la Convention est disponible en albanais, en rom, en grec, en macédonien et en serbe.
    ترحب اللجنة بإتاحة الاتفاقية باللغة الألبانية ولغة الروما واللغات اليونانية والمقدونية والصربية.
  • L'albanais n'est pas enseigné aux élèves parlant le serbe et vice versa.
    ولا تدرَّس اللغة الألبانية للأطفال الناطقين بالصربية كما لا تدرَّس اللغة الصربية للتلاميذ الناطقين بالألبانية.
  • L'État partie devrait clairement interdire la conclusion de nouveaux mariages polygamiques, conformément à l'Observation générale no 28 du Comité relative à l'article 3 du Pacte.
    (24) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر تقريرها الأولي والملاحظات الختامية الراهنة على نطاق واسع باللغة الألبانية.
  • En moins d'un an, la consultation des sites en albanais et macédonien a doublé.
    وتضاعف استخدام المواقع الخاصة باللغات الألبانية والمقدونية مقارنة بالأرقام التي سُجِّلت قبل أقل من سنة.
  • Des brochures spéciales d'information en grec, albanais et russe ont été imprimées à l'intention des prostituées.
    وقد تمت طباعة منشورات خاصة باللغات اليونانية والألبانية والروسية من أجل نشر المعلومات بين صفوف هذه الفئة من النساء.
  • Un recueil de directives rédigé dans six langues (macédonien, albanais, turc, rom, serbe et valaque) a été préparé et distribué.
    وأعد كتاب يشمل مبادئ توجيهية، ووزع بست لغات هي: المقدونية، الألبانية، التركية، الغجرية، الصربية، والفلاشية.
  • Le Commissaire temporaire aux médias a délivré des licences à 111 stations de radio (dont 72 diffusent leurs émissions en albanais, 33 en serbe, 3 en bosniaque, 2 en turc et 1 en goran; une licence a aussi été délivrée pour une station émettant en rom).
    وقد منح مفوض وسائط الإعلام المؤقت 111 رخصة لمحطات إذاعية، 72 منها تبث برامجها باللغة الألبانية، و 33 باللغة الصربية، و 3 باللغة البوسنية، و 2 باللغة التركية، وواحدة باللغة الغورانية، في حين لم تُمنح أي رخصة لمحطة خاصة بطائفة الروما.
  • Le Comité note avec préoccupation des informations signalant le refus de parents d'envoyer leurs enfants dans des écoles multiethniques, des affrontements entre élèves macédoniens et albanais au sujet de la création de classes supplémentaires en albanais et du fonctionnement des écoles multiethniques, la ségrégation des Roms et d'autres enfants issus des minorités ou réfugiés dans des écoles séparées, l'insuffisance ou la mauvaise qualité des cours en langues minoritaires, ainsi que le manque d'ouvrages scolaires et la formation inadaptée des enseignants dispensant leur enseignement dans les langues minoritaires.
    وتلاحظ اللجنة بقلق ما وردها من تقارير بشأن رفض الآباء إلحاق أبنائهم بالمدارس ذات الإثنيات المختلطة، والمناوشات بين التلاميذ المقدونيين والألبانيين بخصوص توفير صفوف إضافية للتعليم باللغة الألبانية، وطريقة عمل المدارس ذات الإثنيات المختلطة، وعزل أطفال الغجر والأقليات الأخرى أو أطفال اللاجئين في مدارس منفصلة، وانعدام صفوف التدريس بلغات الأقليات أو ضعف جودتها ونقص الكتب المدرسية وعدم كفاية تدريب المدرسين على التدريس بلغات الأقليات.
  • Dans le cadre du programme, des brochures spéciales ont été imprimées en trois langues (grec, albanais et bulgare) et sont distribuées aux prostituées en même temps que des préservatifs et des lubrifiants ainsi qu'un bulletin mensuel d'information.
    وفيما يتعلق باحتياجات هذا البرنامج، تمت طباعة منشورات خاصة بثلاث لغات (اليونانية والألبانية والبلغارية) ويتم توزيعها جنباً إلى جنب مع الواقيات الجنسية والمواد الشحمية إضافة إلى رسالة إخبارية شهرية تستهدف البغايا.
  • 296), de réduire la durée des procédures (par. 2 et 297) et de remédier au manque de traducteurs et d'interprètes pour l'albanais, le romani, le turc et les autres langues qui peuvent, dans certaines circonstances, être utilisées dans les procédures judiciaires (par. 617 et suiv.
    ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة أكثر عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة الحجم الكبير من القضايا المتراكمة في المحاكم وعن فعالية هذه التدابير (الفقرة 296)، وتقليص فترات التأخر في إجراءات المحاكم (الفقرتان 2 و297)، وسد النقص الحاصل في المترجمين والمترجمين الفوريين في المحاكم بالنسبة إلى اللغات الألبانية والرومانية والتركية وغيرها من اللغات المحلية التي قد تستخدم، في بعض الظروف، في إجراءات المحاكم (الفقرات من 617 وما بعدها).